這是舅舅去年七月,去古巴哈瓦那城遊玩時,所寫下的一首帶點調皮風味的小詩,事實上,舅舅赴美行醫已經四十餘年,不過寫起中文詩來仍如行雲流水又不失幽默感,而古巴對我來說,感覺是深具魔幻魅力,它的音樂聽來活力十足,充滿了熱情洋溢的拉丁風情,可說是一個夢想中的旅遊聖地,但可惜太遙遠,也許這輩子都很難會有機會踏入呢,所以就借舅舅的這首詩來幻想一下古巴的風味囉^^

Chan Chan 
 /Written by Compay Segundo/ Ibrahim Ferrer & Compay Segundo

 De Alto Cedro voy para Marcan
Llego a Cueto, voy para Mayar
Repeat*3
從奧托山多 我要前往馬卡尼
經過奎多,再往瑪亞尼
El cario que te tengo
我無法拒絕
No te lo puedo negar
對你的愛
Se me sale la babita
什麼也做不了
Yo no lo puedo evitar
淌著口水發呆
Cuando Juanica y Chan Chan
歡尼拉跟強強
En el mar cernan arena
躺在沙灘戲沙纏綿
Como sacuda el jibe
她豐臀搖晃
A Chan Chan le daba pena
強強心馳意盪
De Alto Cedro voy para Marcan
Llego a Cueto, voy para Mayar
Repeat*3
從奧托山多 我要前往馬卡尼
經過奎多,再往瑪亞尼
Limpia el camino de paja
清理甘蔗葉的小路
Que yo me quiero sentar
我只想坐下來
En aqul tronco que veo
坐到那輛卡車上
Y as no puedo llegar
不然我不知道該怎麼辦
De alto Cedro voy para Marcan 
Lleg a Cueto voy para MayarRepeat*3
從奧托山多 我要前往馬卡尼
經過奎多,再往瑪亞尼



Dos Gardenias

/ Written by Isolina Carrilo /Ibrahim Ferrer

Dos Gardenias para tí
送你兩朵槴子花
con ellas quiero decir
代表我想跟你說的話
te quiero, te adoro, mi vida.
我愛你、我仰慕你、我的愛
Ponle toda tu atención
請你全心全意傾聽
Porque son tu corazón y el mío.
因為那是你的心、我的心
Dos Gardenias para tí
送你兩朵槴子花
Que tendrán todo el calor de un beso
裡面藏著我溫暖的吻
De esos besos que te dí
輕輕蓋上你的唇
Y que jamás encontrarás
你絕不可能擁有這樣的吻
En el calor de otro querer.
在別人的臂彎
A tu lado vivirán y se hablarán
他們將伴隨著你
Como cuando estás conmigo
像我對你的柔情蜜意
Y hasta creerás que te dirán:
你將會相信
Te quiero.
我愛你
Pero si un atardecer
如果有一天
Las gardenias de mi amor se mueren
槴子花失去笑靨
Es porque han adivinado
那是因為他們發現
Que tu amor me ha traicionado
你背叛了我
Porque existe otro querer.
有了新的愛戀

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ypea 的頭像
    ypea

    ypea 另一個角落

    ypea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()